您现在位置:双语美文> 浏览文章

Bertie knew there was something in the wind. His mother had been sad in recent days, not sick,just strangely sad. The lion had just lain down beside him,his head warm on Bertie,s feet, when Father cleared his throat and began, “You’ll soon be eight, Bertie. A boy needs a proper education. We’ve found the right place for you, a school near Salisbury in England. ”

伯蒂觉得有些事要发生。他的母亲最近一段一直很悲伤,不是因为生病,是一种莫名的悲伤。他的狮子刚好躺在身边, 狮子用头热情地贴着伯蒂的脚,突然,他父亲清清嗓子说:“伯蒂,你很快就八岁了,你应该接受正规教育了。我们已经为你找到一个合适的地方,一个离Salisbury不远的英格兰的学校”。

His heart filled with a terrible fear, all Bertie could think of was his white lion. “But the lion,” he cried, “What about the lion?”

他的内心充满了恐惧,伯蒂想到最多的就是他的白狮,“但是狮子怎么办呢”?他哭喊道,“狮子怎么办呢”?

“I’m afraid there’s something else I have to tell you, ” his father said. Looking across at Bertie’s mother, he took a deep breath. Then he told Bertie he had met a circus owner from France, who was over in Africa looking for lions to buy. He would come to their farm in a few days.

“恐怕我还得告诉你一些其他的事情,”他父亲边说边望了下伯蒂的母亲,他做了一个深呼吸。然后他告诉伯蒂他遇到一个法国马戏团的老板,他正遍布非洲的想买一头狮子。可能过几天就要到农场了。

“No! You can’t send him to a circus!” said Bertie. “People will come to see him. He’ll be shut up behind bars. I promised him he never would be. And they will laugh at him. He’d rather die. Any animal would ! ” But as he looked across the table at them, he knew their minds were quite made up.

“不,你不能把它送到马戏团!”伯蒂说,“人们将会去马戏团看它,而它会被关在笼子里面。我向它保证过永远不会让它遭受那样的待遇。并且(在马戏团)那些人会嘲笑它。它宁愿去死,任何动物都会那样做!”但是,当他看着桌子对面的父母,就知道父母已经下定了决心。

Bertie felt completely betrayed. He waited until he heard his father’s deep breathing next door. With his white lion at his heels,he crept downstairs in his pyjamas ,took down his father’s rifle from the rack and stepped out into the night. He ran and ran till his legs could run no more. As the sun came up over the grassland, he climbed to the top of a hill and sat down, his arms round the lion’s neck. The time had come.

伯蒂感到被彻底的背叛了。他等到住在隔壁的父亲睡着了。带着白狮,穿着睡衣轻轻的下楼,从架子上拿下父亲的来福枪,迈向外面的深夜。他一直跑,直到再也跑不动。当太阳从大草原上升起,他爬到一个山顶,坐在那里,搂着狮子的脖子。这一刻来临了。

“Be wild now”,he whispered. “You’ve got to be wild. Don’t ever come home. All my life I’ll think of you. I promise I will. ” He buried his head in the Iion5S neck. Then, Bertie clambered down the hill and walked away.

“回归大自然吧,”伯蒂轻声说,“你要回归大自然了,再也不要回来。我这一辈子都不会忘记你。我保证会记你一辈子。”他把头深深的埋在狮子的脖子里。然后,伯蒂下山,离开。

When he looked back, the lion was still sitting there watching him; but then he stood up, yawned, stretched, and sprang down after him. Bertie shouted at him, but he kept coming. He threw sticks. He threw stones. Nothing worked.

当他回头看时,狮子仍然坐在那里看着他;突然它站起来,打了个哈欠,伸了个懒腰,然后跟在伯蒂后面跑。伯蒂朝它大吼,但是它依然跟着。伯蒂朝他扔棍子,石头。但于事无补。

There was only one thing left to do. With tears filling his eyes and his mouth,he lifted the rifle to his shoulder and fired over the Iion9S head.

他只有最后的方法了。眼含热泪,泪水流到了嘴里,他把枪架在肩膀上朝狮子头上方开了一枪


关键字:bertie lion
网友评论